像这样的状况的循环
或者状况本身被糊里糊涂地摧毁
而这种摧毁教会了我这样去思索
岁月的流逝;
When sometime lofty towers I see down-razed
And brass eternal slave to mortal rage,
And the firm soil win of the watery main、
Time and love
When I have seen by Time',失去与占有,
That Time will come and take my love away,
当我看到,
Or state itself confounded to decay宛城卧龙译诗选;s fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age,岁月残酷的手摧毁了
曾弃在地下的丰富而壮丽的宝藏
当我看到.
This thought is as a death;
Ruin hath taught me thus to ruminate,那饥饿的海洋不断地
逐渐侵蚀着那陆地王国上的领土
坚实的陆地也侵占着海洋的领地
交替着占有与失去;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,将夺去我心爱的人
这思绪如同死一般, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose;
When I have seen such interchange of state,巍峨的高塔轰然倒下
教堂地上铜饰成人为热情的牺牲
当我看到.
William Shakespeare
岁月与爱
莎士比亚
当我看到,
Increasing store with loss and loss with store